![]() |
Tea party with Suzan |
|
スーザンことスザンヌ・バン・レイデンさんはオランダ、ロッテルダム近郊のオードベジャランドからインターンシップで今年1月に来日。 |
![]() ![]() スライドを見ながら街を紹介。 She introduced her hometown, showing
slides.
|
||
こちらもスーザンさんの These are Dutch flavors sent by her family. |
![]() 日本では見られない風景や文化の違いに参加者達も興味津々。 The participants showed great interests in |
|
![]() |
あわててジュースを飲み込む人。→ |
![]() |
| ← おすまししようとしても 思わず顔がゆがんでしまう人。 She is trying to put on airs, |
||
| 私達日本人には経験したことのない味と香り。 甘いのか辛いのか酸っぱいのか何の香りなのか、なんとも不思議な味で、飲み込むかどうするか。 でも、スーザンさんは久しぶりに味わう故郷の味に思わずにっこり。 みんな大笑いのうちに、あっという間に時間は過ぎました。 |
![]() |
The Japanese participants have never tasted
such flavor and smell so far. Sweet? Spicy? Sour? What smell? They are so unfamiliar tastes to Japanese that you wouldn’t know whether to swallow it or not. Suzan, however, smiled with her hometown’s flavor she tasted after a long time. Time went by quickly while everyone was holding their sides with laughter. |
Studying a bit of Dutch |
||
|
![]() |
基本的な挨拶の言い方や、お父さん、お母さんの呼び方、体の部分の名称などを教わりました。 The participants studied about greetings; words for father, mother, parts of body; and so on. |
![]() |
![]() |
![]() |
何よりも不思議なのは数字の読み方。 How to count figures is very mysterious to Japanese people. The number of tens is always read in the end. Thirty-five is five and thirty; and 286 is two hundred, three and eighty, for example. You might want to ask why, but no reason at all just as they say. |
![]()
|
『スーザンを囲んで茶話会 Part 2』を開催したいような楽しい茶話会でした。 It was a very joyful party as you might want to have a sequel titled “Tea
Party with Suzan Part 2”. |